Uluslararası fuarlarla ilgili yayıncılara öneriler
20.12.2011
Uluslararası Kitap Fuarları Türkiye Ulusal Komitesi’nin düzenlediği 2012 Uluslararası Kitap Fuarları Toplantısı, 20 Aralık’ta İTO toplantı salonunda düzenlendi.
Pek çok yayıncı, editör, çevirmen, telif ajansı ve meslek birliği mensubunun katıldığı toplantıda Kültür Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdür Yardımcısı Ümit Yaşar Gözüm açılış konuşmasını yaptı.
Gözüm, bu yıl Türkiye’nin kolektif stand ile 9 uluslararası fuara Paris, Bolonya, Abu Dabi, Londra, Tahran, Pekin, Moskova, Frankfurt, Liber) katılacağı, 2013’de ise Londra ve Pekin kitap fuarlarında Türkiye’nin onur konuğu olacağı bilgilerini verdi.
Türkiye Yayıncılar Birliği Başkanı Metin Celal, Frankfurt, Londra ve Bolonya fuarlarının önemine dikkat çekerek “Esas sıkıntımız bireysel katılımın eksikliği. Yayıncı birlikleri olarak, birlik standında, o çatı altında kolektif katılımı değil yayınevlerinin daha fazla bireysel katılımı öngörüyoruz” diye konuştu.
Yayınevlerinin alıcı psikolojisini atıp satıcı olmaları gerektiğini belirten Metin Celal, fuarlara giden yayıncıların ellerinde satışa hazır ürünler bulundurmaları gerektiğini hatırlattı.
Londra’da konuk ülke olmanın, Uluslararası Fuarlar Komitesi’nin çalışmalarının doruklarından biri olduğunu söyleyen Metin Celal, 2012 Londra Kitap Fuarı’nda da editörler gezisi ve yayıncıları buluşturma etkinliklerini planladıklarını, bu buluşmalarda yayıncıların sadece telif anlaşması amacıyla değil İstanbul, arkeoloji, tarih gibi Türkiye’ye özgü konularda ortak yayın yapmak hedefiyle de katılım sağlamaları gerektiğini dile getirdi.
“Henüz devlet bizi reel bir sektör olarak görmüyor. Yurtdışına açılım, ihracat desteğini bu nedenle alamıyoruz” diye konuşan Metin Celal, uluslararası fuarlara katılım için yayıncıların daha istekli olmalarının, yurtdışındaki fuarlara devlet desteğini de artıracağını söyledi.
Bolonya Çocuk Kitapları Fuarı ve uluslararası fuarlarda çocuk kitabı satışıyla ilgili bilgi veren Erdem Yayınları’ndan Melike Günyüz, fuar hazırlığı için harcanan emeğin yerini bulması için uluslararası fuarlara katılan yayıncıların oradaki alıcılarının kim olduğuna dair ön araştırma yapmaları gerektiğini belirtti. Günyüz, yayıncıların kitaplarını iyi seçmeleri, yalnızca telifi kendilerine ait olan ve müşterisine ulaşacağını düşündükleri eserleri, İngilizce kataloglarını ve kitaplarını tanıtacak yetkinlikte elemanlarını mutlaka fuarlara göndermelerinin satış başarısı için önemli olduğunu dile getirdi.
Türkiye standına yabancı yayıncıların ilgi gösterdiklerini ancak ilişki kuracak muhatap ve katalog bulamadıklarını anlatan Günyüz, bundan sonra uluslararası fuarlara sadece çağrıya uygun, İngilizce kitap kataloğu olan yayınevlerinin kabul edileceği bilgisini verdi.
Kalem Telif Ajansı sahibi Nermin Mollaoğlu, satışlarda çevirmenlerin kitap sunumlarının çok önemli olduğunu, onlara yönelik daha fazla etkinlik yapılması, yaygın yabancı olanlar dışındaki yabancı dillerde daha fazla çevirmen yetişmesi ve çeviri kalitesinin artması için yatırım yapılması gerektiğini söyledi.
Yayınevlerinin mutlaka İngilizce katalog ile katılması gerektiğini söyleyen Mollaoğlu, kataloğa tüm eserlerin değil alıcı bulabileceği düşünülen birkaç eserin seçilmesi ve bunlar üzerine yoğun çalışılmasının, detaylı İngilizce bilgiler ve eserlerden kısa bölümlerin çevirileri hazırlanarak gidilmesinin satış için çok daha iyi bir yol olduğunu anlattı.
Mollaoğlu, yurtdışında fuarlarında verimli görüşmeler yapabilmek için yabancı editörlerle randevuların aylar öncesinden alınmış olması ve bakanlığın Türkiye yayıncılarıyla ve yabancı yayıncıları buluşturacak toplantı, öğle yemeği, parti vb. etkinliklerin bilgisini en az 2 ay önceden iletilmesi gerektiğini hatırlattı.
Yayıncıların yurtdışında kendilerini daha iyi tanıtabilmek için yazarlarını kişisel internet sitelerini hazırlamaya özendirmeleri, telif haklarını yabancı yayıncılara bedelsiz değil mutlaka telif ücreti karşılığında vermeleri, kendi bünyelerinde bir telif hakları birimi kurup elemanlarını bu konuda eğitmeleri ve yurtdışı fuarlarına düzenli olarak göndererek tecrübe kazandırmaları gerektiğini sözlerine ekledi.
İTO Yönetim Kurulu Üyesi Mehmet Develioğlu ise 2006’dan beri İTO olarak kitap fuarlarına destek verdiklerini belirterek, 2012’deki Londra Kitap Fuarı’nda desteklerini sürdüreceklerini belirtti. Yalçıntaş, yayıncıların telif hakları üzerine çalışan birimleri oluşturup eleman yetiştirmelerinin satış ve tanıtımın güçlenmesi için gerekli olduğunu sözlerine ekledi.