Skip to content Skip to main navigation Skip to footer

Fransız yazar, yayıncı, çevirmen birliklerinden Apollinaire’e beraat çağrısı

TÜRKİYE YAYINCILAR BİRLİĞİ
BASIN DUYURUSU
28.11.2013

Fransız Yazar, Yayıncı ve Çevirmen Örgütlerinden Ortak Çağrı:
Apollinaire davasında yeniden beraat verilsin

Fransız Yazarlar Birliği (SGDL), Fransız Yayıncılar Birliği (SNE) ve Fransız Çevirmenler Birliği (ATLF) hazırladıkları ortak mektupta Sel Yayıncılık Yayın Yönetmeni İrfan Sancı ve çevirmen İsmail Yerguz’un hapis istemiyle yargılandıkları Apollinaire davasına tepki gösterdi.

Birliklerin Türkiye kamuoyu ile paylaşılması isteğiyle Türkiye Yayıncılar Birliği’ne gönderdikleri ortak mektupta, Sancı ve Yerguz’a açılan davanın gidişatından dolayı duydukları endişe belirtilerek, yüksek mahkemenin kararına itiraz etmek ve Sancı ile Yerguz’a desteklerini sunmak üzere bir araya geldikleri dile getirildi.

Mektupta şu ifadeler yer aldı: “Guillaume Apollinaire tüm dünyada okullarda ve üniversitelerde okutulan ve yorumlanan bir yazar, evrensel edebi mirasın bir parçasıdır. Eserlerinin yayılmasına karşı alınacak her karar, demokrasinin temel değerlerine ve Türkiye’nin taraf olduğu insan haklarıyla ilgili uluslararası sözleşmelerde içerilen prensiplere aykırı olacaktır. Eseri nasıl değerlendirecek olursa olsun,  bu esere erişimi engellenen, Türk okuru olacaktır. Genç Bir Don Juan’ın Maceraları bir yazarın kişiliğinin ifadesi olmanın yanı sıra bir dönemin tanıklığıdır ve bütün ahlaki kriterlerin ötesindedir”.

Fransa’nın ifade özgürlüğüne ve tüm kültürel disiplinlerde yaratımın çeşitliliğine temelden bağlı bir ülke olduğu, bu bakımdan bir edebi esere yönelik herhangi bir sansür girişiminin kınanması gerektiği belirtilen mektupta Birlikler, Yerguz ve Sancı ile ilgili daha önceki beraat kararının yinelenmesini istediklerini vurguladı.

***

Joint Call from French writer, publisher and translator associations:
Acquittal in Apollinaire lawsuit

The organizations representative of writers, publishers and translators in France, the Society of Men of Letters (SGDL), the French Publishers Syndicate (SNE) and the France Literary Translators Association (ATLF) have prepared a joint letter to react the Apollinaire lawsuit where Sel Publishing Editor-in-Chief İrfan Sancı and translator İsmail Yerguz are being prosecuted with imprisonment charges and present their support to Sanci and Yerguz.

The associations in their joint letter sent to Turkish Publishers Association to be shared with Turkish audience stated that they were deeply moved by situation of Sancı and Yerguz relating to the ongoing procedure against the translation and publication in Turkey of Guillaume Apollinaire’s novel The Exploits of a Young Don Juan and they came together to present their support for them.

“Guillaume Apollinaire, read, studied and commented in schools and universities across the world, is part of the world literary heritage. Any decision preventing circulation of his work goes against the fundamental values of democracy and against the principles set out in international conventions on Human Rights which Turkey ratified. The whole Turkish readership would suffer from not being able to access Apollinaire’s work in its entirety, regardless of any judgment that could be passed on the work itself. The Exploits of a Young Don Juan expresses the author’s personality and brings testimony to a period, thus escaping any criteria based on morality,” their letter said.

The letter pointed out that France is fundamentally attached to the freedom of expression and to the diversity of creation in every cultural discipline which is why any attempt to censure literary work must be denounced. The associations demanded an acquittal identical to the one ruled by the first instance court.

Contact:
Yonca Cingöz
Turkish Publishers Association
Foreign Relations Coordinator
T: + 90 212 512 56 02/117
F: + 90 212 511 77 94
E: ycingoz@turkyaybir.org.tr
W: www.turkyaybir.org.tr

SGDL: http://www.sgdl.org
SNE: http://www.sne.fr
ATFL: http://www.atlf.org/Modele-de-Contrat.html