Çeviri seferberliği başlıyor
Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu (AYK), Hasan Âli Yücel’in ölümünün 50. yılı vesilesiyle yeni bir çeviri seferberliği başlatıyor. AYK Başkanı Prof. Bahaeddin Yediyıldız, “Tercüme seferberliği, insanların yeni kitap ve bilgilere ulaşmasını sağlayacak” dedi.
ESKİ Milli Eğitim Bakanı, şair, yazar ve oğlu Can Yücel’in ifadesiyle, ‘Dünyanın en güzel gözlü Maarif Müfettişi’ Hasan Âli Yücel’in ölümünün 50. yıldönümü, yeni bir tercüme seferberliğini de beraberinde
getiriyor.
Hasan Âli Yücel döneminde kurulan Tercüme Bürosu’nun çevirdiği kitapların pek çok insanı besleyerek entelektüel birikimin gelişmesine büyük katkıları olduğunu hatırlatan Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu (AYK) Başkanı Prof. Bahaeddin Yediyıldız, “Yeni bir tercüme seferberliği başlatıyoruz” dedi. Sistemli ve bilinçli bir tercüme faaliyetinin altyapısı konusunda Devlet Planlama Teşkilatı’nın onayını aldıklarını da ifade eden Prof. Yediyıldız, şunları söyledi:
“Proje, Atatürk Yüksek Kurumu’nun koordinatörlüğünde, Türk Dil Kurumu bünyesinde ve Türk Tarih Kurumu, Atatürk Araştırma Merkezi ve Atatürk Kültür Merkezi’nin desteği ile yürütülecek. Ancak bu projenin gerçekleşmesi, koordinatör kurumun, üniversitelerle ve ülkenin bütün entelektüelleriyle işbirliği yapmasına bağlıdır. Öncelikle farklı kültürlerin tercüme edilecek eski ve yeni, yerli ve yabancı temel
düşünce, bilim ve sanat eserlerinin tespit edilmesi, bu projeyle ilgilenebilecek bilim insanlarının belirlenmesi ve bir veri tabanı oluşturulması gerekmektedir.”
Projenin herkese açık olduğunu vurgulayan Prof. Yediyıldız, mutlaka çevrilmesi istenen eserlerin www.cevirihareketi.org adresindeki form doldurularak önerilebileceğini hatırlattı.
Hürriyet
22.07.2011